Is there Hope for Interlingua methods? A CLIR Comparison Experiment between Interlingua and Query Translation
نویسندگان
چکیده
A comparison of interlingua and query translation is proposed in a particular cross-language information retrieval (CLIR) application which consists on retrieving a book from the collection by using one of its chapters in a different language as a query. The experiments are performed in three languages (English, Chinese and Spanish) and all the possible combinations. It is shown that interlingua is able to outperform the query translation approach in some cross-language tasks. Results are further analysed and it is found that, for this particular task, the quality of translation (in terms of BLEU and PER) is not directly correlated with the query translation performance.
منابع مشابه
An interlingua based on domain actions for machine translation of task-oriented dialogues
This paper describes an interlingua for spoken language translation that is based on domain actions in the travel planning domain. Domain actions are composed of speech acts (e.g., requestinformation), attributes (e.g., size, price), and objects (e.g., hotel, flight) and can take arguments. Development of the interlingua is guided by a database containing travel dialogues in English, Korean, Ja...
متن کاملThe Role of Reversible Grammars in Translating Between Representation Languages
A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. We describe a translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge. The interlingua-based translation process can be thought of as consisting of three major steps: (1) translation from the source language into a sub...
متن کاملSubword Clusters as Light-Weight Interlingua for Multilingual Document Retrieval
We introduce a light-weight interlingua for a crosslanguage document retrieval system in the medical domain. It is composed of equivalence classes of semantically primitive, language-specific subwords which are clustered by interlingual and intralingual synonymy. Each subword cluster represents a basic conceptual entity of the language-independent interlingua. Documents, as well as queries, are...
متن کاملIn Proceedings of ICSLP-98 An Interlingua Based on Domain Actions for Machine Translation of Task-Oriented Dialogues
This paper describes an interlingua for spoken language translation that is based on domain actions in the travel planning domain. Domain actions are composed of speech acts (e.g., requestinformation), attributes (e.g., size, price), and objects (e.g., hotel, flight) and can take arguments. Development of the interlingua is guided by a database containing travel dialogues in English, Korean, Ja...
متن کاملMachine Translation Strategies: A Comparison of F-Structure Transfer and Semantically Based Interlingua
Two machine translation (MT) systems which respectively utilize the transfer and interlingua strategies will be presented and compared, emphasizing design principles. Feature structures and unification-based grammar are common denominators for the two MT systems; in particular, both make use of Lexical-Functional Grammar (LFG). In the transfer system. Machine Translation Toolkit, developed by E...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- Research in Computing Science
دوره 74 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2014